Král je mrtvý, ať žije král! | Arthas: Zrod krále Lichů

7. února 2013 v 9:39 | napsal: Kevin *Wulfric* Scherrer (15) |  KNIHY


Princ Arthas, nyní jako Král Lichů, sedí v citadele Icecrownu a dívá se na svoji armádu. Vydává příkaz k pohybu. Vydává příkaz ke zničení ostatních svobodných národů Azerothu...

A Mrazivý smutek hladoví...

Obsah:
- Recenze
- Knižní trailer

Lich King



Základní informace:

Autor: Christie Golden
Počet stran: 341
Překlad: Jan Netolička
ISBN: 978-80-86354-35-4

Anotace:


"Jeho zlo se stalo legendou. Pán nemrtvé Pohromy a nepřítel všech svobodných národů Azerothu, vyzbrojen runovým mečem nazývaným Frostmourne - Mrazivý smutek. Král lichů je bytost s nepředstavitelnou mocí plná zášti a zloby, jaké není nikde rovno. Jeho duši, chladnou jako kus ledu, zcela pohltila touha zničit všechen život na… * Ale nebylo tomu vždy tak. Dlouho předtím, než se jeho duše spojila s duší orkského šamana Ner´zhula, býval král lichů Arthasem Menethilem, princem a nástupcem trůnu Lordaeronu a oddaným paladinem řádu Stříbrné ruky. * Když začala všechno, co kdy miloval, ohrožovat šířící se morová nákaza měnící lidi na nemrtvé, vydal se Arthas na výpravu s cílem získat meč tak mocný, že měl sám o sobě zachránit celou jeho rodnou zem. Předmět, který hledal, si však nakonec od svého nového pána vyžádal krutou daň a započal jeho hluboký pád končící až v naprostém zatracení. Zavedl Arthase věčně zmrzlými pustinami na severu až k Ledovému trůnu, kde ho čekala nejtemnější část jeho osudu."

Recenze:


Styl psaní paní Christie Golden mi vyloženě sedl. Po dlouhé době, kdy pořád čtu jen G.R.R. Martina, A. Sapkowského a ostatní, je to více než příjemná změna.
Narozdíl od pana R.A.Knaaka, který má také na svědomí pár knih ze světa Warcraftu, autorka nepopisuje každou zbytečnost a nerozepisuje každičký detail. Děj se tak nezadrhává a plynule ubíhá.
Líbilo se mi, jak autorka dokáže vše s lehkostí a elegancí popsat - další autor, který nalezl onu tenkou hranici mezi přílišnými popisy a vůbec žádnými popisy. Emoce, místa, postavy i charaktery jsou velmi dobře popsané; místa jsou naprosto stejné, jako v herní sérii, postavy jsou věruhodné a charaktery vykreslené.
Ti, kdo milují herní sérii si u této knihy příjdou na své - místa, ve kterých se příběh odehrává, můžete dokonce i navštívit!

Příběh se mi velmi líbí, i přestože ho znám nazpamět a dokázal bych ho z fleku odvykládat. A navzdory tomu, že jsem si myslel, že o Arthasovi vím zhruba všechno, v knížce se objevila spousta netušených věcí, což mě mile překvapilo.
Nejdřív s Arthasem prožíváme rané dětství, poté dospívání, mladická léta a nakonec i éru jeho kralování - jak Lordareonu, tak Nemrtvým.
Nimcéně, občas jsem narazil i na větší klišé a děj v pasážích, které mi byly neznámé, byl občas dost předvídatelný - ale na to, že je to "jen" kniha pro fanoušky PC hry je to hodně slušné.

Co mému oku nelahodilo byl překlad. Chápu, že pan Netolička nechtěl zmást hráče PC her pozměněnými jmény postav/názvy míst, ale... sakra, vždyť ta čeština je tak krásný jazyk. O co je "Bronzebeard" lepší, než třeba Bronzovous? O co je lepší "Frostmourne" než třeba zmiňovaný Mrazivý smutek? A o co je lepší "Icecrown" než Ledokoruna, když už jsme u těch jednoslovných překladů?
Na jednu stranu to chápu, na druhou stranu mě to mrzí - jako bychom už tak nebyli přímo zavaleni tunami anglických slovíček a frází.


Plusy a mínusy:

+ Styl psaní, věrnost herní sérii, originalita příběhu

- Překlad, předvídatelné

Hodnocení:

Příjemná oddechovka - 75%

Knižní trailer:



Zdroj obrázku: fantomprint.cz
 

10 lidí ohodnotilo tento článek.

Komentáře

1 cecilka cecilka | E-mail | Web | 19. února 2013 v 14:29 | Reagovat

Když vezmu v potaz, že nškolik let hraju WoW, které je v angličtině, tak myslím, že bych plně přeložené knize do češtiny vůbec nerozuměla a asi by mi ani nedošlo, o kom tam mluví.

2 Spilep Spilep | 19. února 2013 v 16:20 | Reagovat

Ahoj,

pokud je to recenze pro fanoušky série (jako jsem já), tak mi tam chybí nějaký širší popis "přidané hodnoty", kterou mi ta kniha nabízí. A taky, v jakém místě děj končí? Zrod Krále Lichů je dějově ohraničen nasazením Ner'zhulovi koruny (konec W3: FT). Ty píšeš, že v ději je i jeho kralování nemrtvým. To už ale popisuje éru po W3: FT, tedy děj WoW: WoTLK.

Pokud je to recenze pro lidi, kterým se jenom líbila obálka, tak se moc o "čitelnosti" knihy nedozvědí. Lore okolo světa Warcraft je obrovský. Jak moc se v ději a světě člověk neznalý dokáže zorientovat? Neztratí se hned po prvních pár stránkách?

A poslední. Čeština je krásný jazyk. Stejně jako angličtina. Mají své silné a slabé stránky. Anglické názvy zní víc "cool". Čeština, pokud je jí dopřáno, dokáže vytvářet úžasné názvy a jména (viz Zěměplocha v českém překladu Jana Kantůrka). Ale v tomto případě můj názor je, že nemá moc smysl vnucovat český překlad něčemu, co už má zažité pojmenování. A nezlob se na mě, ale zrovna ztráta Ledokoruny u mě nevyvolává slzy, abych si je musel utírat čistonosoplenou.

3 Kevin *Wulfric* Scherrer Kevin *Wulfric* Scherrer | 19. února 2013 v 18:06 | Reagovat

[1]: Ahoj :)
Předně, díky za tvůj komentář!

Teoreticky - pokud tedy hraješ WoW, tak musíš umět anglicky. S trochou fantasie by nebylo tak těžké si česká jména zpětně přeložit :)
Ovšem praxe by mohla být u spousty lidí jiná. V tom případě, pokud bych byl překladatel, bych na začátek knihy - do úvodu - napsal seznam postav v angličtině a jejich české ekvivalenty. Nebo bych to vyřešil Netoličkovskými poznámkami pod čarou. Možností je mnoho, rozhodně by se u knihy od FantomPrintu nestalo, než by někdo nechápavě tápal.

[2]: Znovu Ahoj, znovu děkuji za komentář :)

Kdybych řekl, kde děj končí, nebyl by to náhodou Spoiler? :)

Samotné čitelnosti jsem věnoval jeden celý odstaveček. Lore řešit nechci, protože i sami autoři (a nepochybně Blizzard) v něm mají zmatek a já bych nechtěl mé čtenáře mást víc, než se to podařilo autorům knih.
No, na to o orientaci v ději jsem zrovna zapomněl :D

Ano, angličtina je "upe strašně cool", ale zapomínáš na to procento čtenářů, kteří třeba anglicky neumí. Nezapomínej, že jsme v Česku a národním jazykem je čeština.
Ano, zato ztráta Icecrownu tě jistě dojme :D

4 cecilka cecilka | E-mail | 19. února 2013 v 18:33 | Reagovat

[3]: Takže si myslíš, že by se všechna zahraniční jména, která jsou tvořena z apelativ, měla překládat? Například taková Emma Woodhaus, Britney Spears a další?

A už si někdy slyšel wowkaře, jak by říkal: "Jdu do Ledokoruny, tak doufám, že mě někdo poléčí, protože tam budu házet ohnivé koule. Snad je na sebe moc nenatáhnu."

5 Spilep Spilep | 19. února 2013 v 19:10 | Reagovat

Spoiler by to byl asi stejný  jako když jsi psal, že se v knize vyskytuje Arthasovo dětství. Já se jenom ptám na přesah děje za Arthasovu korunovaci na Krále Lichů (jiné se ani nedočkal).

Lore a děj spolu úzce souvisí. A teď jsi psal, že nechces čtenáře mást víc jak autoři knih, takže asi je ta kniha matoucí. (Což je škoda)

A pokud to bereš tak, že jsme v České Republice, kde je národní jazyk čeština, tak bychom měli uplatňovat stejné pravidlo pro Anglii (a další země), kde je národní jazyk angličtina. A pokud ti připadá ponechání původních anglických názvů jako invaze do českého jazyka, tak si potom představ, jak neskutečná invaze je český překlad do jazyka anglického. Každý angličan ti může říct (a podle tvé filozofie naprosto oprávněně), ať přestaneme prznit jeho krásný jazyk překlady a naučíme se anglicky.

6 Kevin *Wulfric* Scherrer Kevin *Wulfric* Scherrer | 19. února 2013 v 20:43 | Reagovat

[4]: a [5]: - Vy dva jste se hodně dlouho hledali, což? :)

[4]: Na to jsi přišla jak? :D :D
Ne, neslyšel. Ty ano? :)

[5]: Nemyslím si. Najdi si přesnou definici spoileru a pro jistotu si kup lampičku. Jestli tě neosvítí jedno, tak to druhé určitě :)
Doporučuju halogenovou.

To s tím matením a těmi autory bylo myšleno trochu jinak - ostatní autoři, píšící WoW (Knaak, Rosenberg), se zaměřují na jiné věci a nějaké pojítko, mezi všemi knihami, je jim ukradené. Proto v jedné knize postava umře, ale v druhé od jiného autora zase žije.

Neřekl bych, že český jazyk podniká nějakou invazi na Anglickou půdu. Nebo se snad v anglii používají české fráze, slovíčka...?

Pleteš si pojmy a dojmy.

Mějte se fajn, vy dva :)

7 cecilka cecilka | E-mail | 19. února 2013 v 20:49 | Reagovat

[6]:Na to jsem přišla přes Tvé názory. Když si myslíš, že by se vše mělo překládat, tak teda vše, ne? Trošku se zamysli nad tím, co píšeš. Pak se zamysli nad tím, co píšu ja a spoj si to dohromady.

Neslyšela. A právě proto. Ty první si přišel s Ledokorunou. A já ti oponuji tím, že to není vhodné, protože na to lidé nejsou zvyklí.

8 Games VKXtreeme Games VKXtreeme | Web | 25. února 2013 v 12:03 | Reagovat

Tuto knihu plánuji koupit. Již mám knihy o Warcraftu dvě
Za temným portálem a Kruh nenávisti od Richarda A. Knaaka a Christie Golden a Keitha R.A. DeCandido

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama